Tłumaczenia pisemne

Tłumaczenia przysięgłe

  • akty notarialne
  • pełnomocnictwa
  • pisma procesowe
  • umowy spółek
  • sprawozdania finansowe
  • akty urodzenia, małżeństwa, zgonu
  • świadectwa szkolne i dyplomy
  • zaświadczenie o niekaralności
  • dokumenty samochodowe
  • zaświadczenia lekarskie
    oraz wszelkie inne dokumenty

Tłumaczenia wymagające uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego. Strona obliczeniowa tłumaczenia uwierzytelnionego obejmuje 1125 znaków ze spacjami w dokumencie przetłumaczonym. Każda rozpoczęta strona liczona jest jako cała kolejna strona.

Tłumaczenia zwykłe

  • korespondencja handlowa
  • oferty
  • instrukcje obsługi
  • foldery reklamowe
  • oferty przetargowe
  • strony internetowe
  • oraz inne teksty specjalistyczne

Do tłumaczeń zwykłych zaliczamy tłumaczenia nie wymagające uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego. Strona obliczeniowa tłumaczenia zwykłego to 1600 znaków ze spacjami w tekście przetłumaczonym.

Weryfikacje tłumaczeń

Oferujemy również weryfikację wcześniej przetłumaczonych tekstów, które wymagają ponownego sprawdzenia, edycji lub naniesienia poprawek w związku z wprowadzonymi zmianami, brakiem pewności co do jakości tłumaczenia, itp.